R$200,00

R$199,00

3x de R$66,33 sem juros
3% de desconto pagando com Pix Ver meios de pagamento
Entregas para o CEP: Alterar CEP
Meios de envio
Nossa loja
  • Livraria e Editora Safra Capixaba! ATENÇÃO!!!!!!!! ESSA OPÇÃO É SOMENTE PARA OS CLIENTES QUE FOREM RETIRAR O PRODUTO NA LOJA FISICA. Avenida Belo Horizonte 60, Serra Dourada II, Serra, Espírito Santo (CEP 29171235) PORTANTO ENTRE EM CONTATO COM NOSSO WHATSAPP, TELEFONE OU EMAIL, PARA SABER A DISPONIBILIDADE DO PRODUTO NO ESTOQUE FISICO!
    Grátis
Descrição

Esta preciosa obra apresenta o texto Livros em Hebraico da Torá ao lado de sua tradução para o português. Mantendo intactas as interpretações dos comentaristas clássicos, e inspirada no Talmud e no Midrash, foi editada segundo as porções semanais de leitura e por capítulos e versículos, complementada por interessantes comentários e ilustrações.

SUCESSO DE CRÍTICA E VENDAS!

MAIS DE 10.000 EXEMPLARES VENDIDOS!

Esta preciosa obra apresenta o texto Livros em Hebraico da Torá ao lado de sua tradução para o português.

Mantendo intactas as interpretações dos comentaristas clássicos, e inspirada no Talmud e no Midrash, foi editada segundo as porções semanais de leitura e por capítulos e versículos, complementada por interessantes comentários e ilustrações.

Apresenta ainda todas as Haftarot e as 5 Meguilot.
Sem dúvida, uma jóia que deve estar presente em todos os lares.


O que mudou na nova edição revisada e atualizada?

Em 2001, a Editora Sêfer realizou o lançamento da sua edição da Torá – A Lei de Moisés. Comparada à edição de 1962, tudo era novo: o formato, o texto Livros em Hebraico, a disposição dos textos em português, a uniformização dos termos, as ilustrações, os novos comentários – enfim, praticamente tudo!

Agora estamos lançando a versão revisada e atualizada, e todos me perguntam, com razão: o que mudou? 

Bem, para entender o que mudou é importante nos situarmos no tempo: em 2001 usava-se o Windows 95 ou 98, a diagramação era realizada no programa Pagemaker 6.5 e usar um ThinkPad da IBM era o máximo da sofisticação! 

A versão que estamos lançando agora foi atualizada em conformidade ao novo acordo ortográfico da língua portuguesa. A revisão, realizada pelo prof. Vitor Fridlin, encontrou várias falhas na citação de versículos e fontes talmúdicas, que foram corrigidas e complementadas. A dificílima diagramação foi refeita no moderno programa InDesign pela competente equipe de profissionais da empresa LCT que conseguiu dar mais leveza aos textos, porém, mantendo rigorosamente a paginação original. 

A impressão foi realizada agora a partir de arquivos digitais. Adeus, fotolitos.

Não há novos comentários. O que há é mais clareza, menos falhas e mais precisão gráfica. O que não é pouco.

Esperamos que você aprecie essa nova edição!


A Torá como fonte de Vida 
por Bernardo Lerer

O Jairo Fridlin me ligou outro dia e me pediu para escrever a respeito da nova edição da Torá. Em outras condições ficaria constrangido. Afinal, tive participação na obra. No entanto, "Cavod" maior não poderia haver. Primeiro, constar do expediente como editor de texto. Segundo, me engajar, desde o início, numa proposta de trabalho que é um pouco parte do projeto de vida de Jairo e um dos seus maiores desafios profissionais como editor. 

Bem que meu amado pai Menachem Mendel HaCohen z"l sempre perguntava em idish - porque em idish tinha mais sabor - a mim e aos meus irmãos David e Isaac quando teimávamos com alguma coisa: "Onde é que está escrito? Respondam-me, onde é que se lê isso". A referência óbvia era: se não está escrito na Torá, não havia porque insistir. Até hoje valho-me desta pergunta e abuso da resposta. 

De fato, a Torá encerra o principal que são os ensinamentos sobre a vida, o relacionamento entre os homens, os princípios da Verdade, os conceitos de Justiça, os valores da Liberdade, a questão da honra, da dignidade, não necessariamente nessa ordem. As gerações se encarregaram de construir o acessório. 

Jairo colocou tudo isso nessa edição da Torá com cerca de 1400 páginas de grande apuro gráfico, uma feliz distribuição do texto bíblico que facilita sua leitura e a compreensão de seu significado pelo destaque dado a exegese. A obra foi impressa em um papel especial, pouca coisa mais espesso que o conhecido papel bíblia e cujo manuseio contínuo não vai danificá-lo. O texto em Livros em Hebraico foi composto em Israel a partir de uma nova família de fontes desenvolvida por artistas gráficos israelenses e adquirida à renomada Editora Vagshal. 

Esta edição da Torá é uma edição revista, ampliada e melhorada da Lei de Moisés, de autoria do rabino Meir Matzliah Melamed z"l, primeira e única tradução judaica literal do Pentateuco editada no Brasil, em 1962. A Torá da Editora Sêfer incorpora os comentários originais do rabino Matzliah, tanto da edição brasileira como da espanhola, e ainda as interpretações do rabino Menachem Diesendruck z"l publicadas nos seus famosos "Sermões", além de comentários elaborados pelo próprio Jairo, baseados nos clássicos de Rashi, Maimônides, Nachmânides e outros. O livro apresenta didáticas ilustrações dos utensílios do Tabernáculo e um mapa da região no período bíblico. 

Embora suspeito, posso garantir que o resultado alcançado é magnífico e capaz de impressionar leigos e estudiosos pela forma e principalmente pelo conteúdo. Isso talvez explique os três anos de trabalho para fazer chegar às mãos de leitores ávidos, ansiosos por conhecer e se aproximar da fonte primeira e original da sabedoria judaica. Ao contrário: acho mesmo que valeu a pena esperar por este livro que a modéstia de Jairo Fridlin não o impede de querer transformá-lo num monumento da cultura judaica no Brasil, fruto de uma paixão genuína pela Torá e seus ensinamentos. 

Para não cometer erros, li e reli cada linha várias vezes. Aprendi e reaprendi nas lembranças das aulas de "Tanach" e me convenci de duas certezas: 1) mais uma vez meu honrado pai tinha razão; e 2) a leitura da Torá explica porque as coisas são do jeito que são.